am 31. Juli 2009
Ich glaube mit der Artikelüberschrift gewinne ich wohl keinen Blumentopf. Will ich heute auch gar nicht, mag eh keine Blumen. Was ich aber mag ist eure Meinung, die will ich heute nämlich einholen. Anders als sonst, werde ich euch nicht einfach eine Nilsche Theorie an den Kopf werfen, sondern will heute mal eine Frage loswerden.
Eigentlich ist es auch eine ganz einfache Frage, an der ich aber immer mal wieder knabbere. Es geht um Funktionsnamen. Johannes hatte vor kurzem in einem seiner Blogpost das Thema mal wieder angeschnitten und ich will es aufgreifen. Die Frage: Darf ich deutsche Funktionsnamen haben? Wenn ich kurz drüber nachdenke, dann würde ich sagen, ein ganz klares NEIN. Wenn ich länger drüber nachdenke, dann würde ich sagen VIELLEICHT. Was ging also in der etwas längeren Nachdenkphase in meinem kleinen Hirn vor? Naja ich arbeite für einen Verlag. Wir haben ein eigenes Wörterbuch für Absätze, Überschriften und andere Texte. So heißt zum Beispiel die kleine Überschrift über der Überschrift Spitzmarke – glaube ich zumindest. Falls nicht, tut’s mir leid.
Jetzt schreibe ich eine Funktion, die eine Spitzmarke setzt. Wie nenne ich die denn jetzt? Leo.org gibt mir mal gar keinen Anhaltpunkt. Macht umschreiben Sinn? Denke nicht. Wenn ich im anfange mit SetHeadlineAboveHeadline( ), geht das ja mal gar nicht. Bei setSpitzmarke( ), bekomme ich aber auch Gänsehaut. Die ist aber nicht ganz so groß, wie bei der ersten Version.
Und genau hier kommt ihr ins Spiel. Wie geht ihr denn mit solchen domänenspezfischen Ausdrücken um? Früher war ich echt sicher, dass man immer im Englischen bleiben soll. Das würde ich eigentlich auch so unterstreichen. Darf es aber Ausnahmen geben? Ich hab echt keine Ahnung. Ich tippe mal drauf, dass viele von euch die gleichen Problem haben, denn jede Branche hat seine eigenen Fachwörter, die man nicht immer in eine fremde Sprache überführen kann.